בכמה שפות MachineTranslation.com תומך?

נכון לעכשיו, אנחנו תומכים ב-240 שפות. לשפות אלה יש גם אפשרות לגדול בעתיד, כל עוד מנוע תרגום מכונה ספציפי תומך בשפה זו.
כיצד MachineTranslation.com מבטיח את דיוק התרגומים?

תהליך התרגום, גם אנושי וגם מכונה, לא תמיד מדויק ב -100% מסיבה אחת: תרגום, מטבעו, יכול להיות סובייקטיבי. עם זאת, התרגומים של MachineTranslation.com בשפת היעד תמיד מלאים. בנוסף, רוב החברות בענף השפה משתמשות בתרגום מכונה עצבי (NMT) בפעילותן, שכן הטכנולוגיה השתפרה מאוד בשנים האחרונות. אנחנו מאמינים שאם תרגום מכונה מספיק טוב לחברות הגדולות האלה, הוא צריך להיות מספיק טוב גם בשבילנו.
איך זה (MachineTranslation.com) בהשוואה למתרגמים אנושיים מבחינת איכות?

אנחנו מאמינים שבני אדם ומכונות לא צריכים להתחרות באותו מרחב. למה שהם יהיו אחד נגד השני כששניהם יכולים לעבוד בהרמוניה כדי לספק את התוצאה הטובה ביותר האפשרית? הלוגיקה אומרת שהפנייה למתרגם אנושי לאחר העריכה היא הדרך הטובה ביותר לעבור את תהליך התרגום כדי להפיק את המרב מהיעילות ולחסוך בעלויות. כמו כן, באמצעות מערכת הדירוג של MachineTranslation.com, תוכלו לדעת מיד אם יש צורך במתרגם אנושי עבור הטקסט.
למה כדאי לי לבחור ב - MachineTranslation.com או ב- MTPE במקום לשכור מתרגם אנושי?

הטכנולוגיה המתקדמת שלנו מספקת תרגומים כמעט כמו איכות אנושית, וחוסכת לכם זמן וכסף. אנחנו נותנים המלצות על מנוע התרגום הטוב ביותר לטקסט שלכם, ומבטיחים תוצאות מדויקות במינימום מאמץ. הפלטפורמה שלנו מספקת הקצבה חינם של קרדיטים למשתמשים לא רשומים, ומאפשרת לכם לחוות את השירותים שלנו ללא התחייבות כספית מיידית. לאחר ההרשמה, תקבלו 500 נקודות זכות לשימוש נוסף בפלטפורמה שלנו.
איך MachineTranslation.com מתמחרת את התרגומים שלה?

MachineTranslation.com מציע אפשרויות תמחור גמישות המותאמות לדרישות התרגום שלכם. עבור תרגומים לפי דרישה, תשלום לפי שימוש זמין עבור תרגומים של לפחות 150 מילים, כאשר התעריף למילה תלוי בתוכנית המנוי של המשתמש. לחלופין, אם יש לכם צרכי תרגום קבועים יותר, תוכלו להירשם לאחת משלוש התוכניות שלנו: חינם, מתחילים או מתקדמים. כל תוכנית מציעה הטבות ומבנים שונים של תמחור, שאפשר לעיין בהם בדף
המחירון שלנו.איך MachineTranslation.com מטפל באיפוס אשראי עבור מנויים?

כאשר משתמש נרשם, תאריך המינוי שלו הופך לתאריך האיפוס שלו. לדוגמה, אם משתמש נרשם ל-15 בחודש, תוקף המנוי שלו יפוג ב-14 בחודש העוקב. המנויים מתחדשים באופן אוטומטי ב-15 בכל חודש שלאחר מכן. מערכת זו מבטיחה חוויה חלקה וצפויה למנויים שלנו, ומאפשרת להם לנהל את הקרדיטים עבור התרגום שלהם ביעילות.
כיצד אוכל לבטל את המינוי שלי עם MachineTranslation.com?

יש לך את הגמישות לבטל בכל עת על ידי שינוי התוכנית שלך לתוכנית החינמית. לאחר ביצוע השינוי, לא נחייב אותך במחזור החיוב הבא והמינוי שלך יבוטל בפועל. עם זאת, אל דאגה, עדיין תוכלו להשתמש בקרדיטים שנותרו עד סוף החודש או תקופת המינוי הנוכחית. זה מבטיח שיהיה לך מספיק זמן להפיק את המרב מהמשאבים שלך לפני שתפסיק לחלוטין את המנוי שלך.
למה מחייבים אותי בסכום מינימלי של 30 קרדיטים על תרגומי טקסט קצרים באתר MachineTranslation.com?

MachineTranslation.com מיישמת ניכוי זיכוי מינימלי של 30 קרדיטים עבור תרגומי טקסט קצרים, במיוחד עבור תרגומים הכוללים פחות מ -30 מילים. מדיניות זו מבטיחה עיבוד יעיל של תרגומים על ידי צמצום התקורה הניהולית הקשורה לטיפול בעסקאות קטנות רבות. זה נעשה כדי לשמור על מודל שירות בר קיימא שמיטיב עם כל המשתמשים.
האם יש עלויות או עמלות נסתרות?

ללא. מה שאתה רואה זה מה שאתה מקבל.
עד כמה חסכוני השימוש ב- MachineTranslation.com בהשוואה לשירותי תרגום מסורתיים?

לעת עתה, אין לנו את הנתונים המדויקים כדי לומר כמה לקוחות יוכלו לחסוך באמצעות MachineTranslation.com. שימוש בקרדיטים יאפשר לכם לגשת לכל התכונות של MachineTranslation.com, ועדיין תבלו פחות זמן בהמתנה לטקסט המתורגם ותשלמו רק חלק קטן מהעלות בהשוואה להעסקת מתרגם או חברת שפה.
אפשר להתקשר אלינו או לשלוח לנו הודעה בכל שאלה.
האם אפשר לסמוך על הכלי עם מידע רגיש? מה לגבי הפרטיות של הנתונים שלי?

השימוש ב - MachineTranslation.com כרוך בסיכון מינימלי עד ללא סיכון כשמדובר בחשיפת מידע רגיש. ספקי שירותי שפה רבים, חברות שפה/לוקליזציה ומתרגמים עצמאיים משתמשים בתרגום מכונה כחלק מתהליך העבודה שלהם. כל מידע שישוחרר למנועי תרגום המכונה תלוי בכם. יש לעיין בדף
המדיניות שלנו לקבלת פרטים נוספים, או בדף המדיניות עבור כל מנוע תרגום מכונה באתרים שלהם, כדי לדעת את סוג הנתונים שמשותפים עם הכלים שלהם.
למה אני לא יכול לתרגם את הטקסט שלי פתאום יותר?

אם אינך מצליח לתרגם את הטקסט שלך ב- MachineTranslation.com, ייתכן שמיצית את הקצבה החינמית של קרדיטים הניתנים למשתמשים לא רשומים. ברגע שהקצבה הזו תסתיים, תרגומים נוספים לא יהיו אפשריים. במקרים כאלה, אנחנו ממליצים לשקול את אפשרויות
המינוי השונות שלנו להמשך גישה לשירותי תרגום. לחלופין, ניתן לבחור לשלם עמלת תרגום חד פעמית עבור תרגומים נוספים (מינימום 150 מילים). אם נתקלת בקשיים או אם יש לך משוב, אפשר
לפנות אלינו.
מה אם השפה שאני רוצה לתרגם (שפת היעד) אינה נתמכת על ידי MachineTranslation.com?

שלחו לנו הודעה עם השפה הספציפית שאתם רוצים שתהיה זמינה ב - MachineTranslation.com. אם שפה זו נתמכת על ידי אחד ממנועי תרגום המכונה שברשימה שלנו, נעשה כמיטב יכולתנו לכלול אותה. אם הייתה שפה זמינה בעבר אך אינה נתמכת כעת על ידי MachineTranslation.com, זו בעיה ידועה והמפתחים שלנו פועלים להחזרתה בהקדם האפשרי. תודה על ההבנה.
מה אם אני לא מרוצה מתפוקת התרגום?

מומלץ לפנות למתרגם אנושי לצורך עריכת תרגום
מכונה (MTPE) או להתייעץ עם הבלשן האנושי המקצועי שלנו לבדיקה מקצועית. זאת כדי לוודא שהתרגום שלך נעשה בסגנון ובפורמט הרצויים לך. עם זאת, אם זה לא מתאים לכם, אנחנו תמיד שמחים לקבל משוב מכל הסוגים כדי לשפר את איכות חוויית התרגום שלכם. זה גם ישפר את הכלי שלנו, כך שלך, ולמשתמשים אחרים בעתיד, יהיה MachineTranslation.com שיתאים בצורה מושלמת לצרכים שלך.
איך בוחרים אילו מנועי תרגום מכונה להציג ב - MachineTranslation.com

אנו כוללים מנועי תרגום מכונה ספציפיים המבוססים על מספר גורמים: אחד, עד כמה הם נפוצים בשוק, שני, עד כמה הם אמינים במונחים של צמדי שפות ספציפיים (למשל אנגלית לצרפתית), ושלושה, באיזו קלות מנועים אלה מסוגלים להשתלב עם MachineTranslation.com. ככל שנספק יותר ויותר מנועי תרגום מכונה לכלי, נוכל להציג את המנועים המובילים המספקים את התרגומים המדויקים ביותר לטקסט שלכם.
איך אתה מדרג כל מנוע תרגום מכונה?

המומחים הלשוניים שלנו, במשך שנים של ניסיון ומחקר, יצרו אלגוריתם שמופעל כעת על ידי ChatGPT. בהתאם לכמות ואיכות המידע המסופק לכל מנוע תרגום מכונה, המומחים הלשוניים שלנו משנים ומשפרים באופן קבוע את האלגוריתם כך שכל ציון פלט תרגום נשאר עקבי ועדכני.
כיצד פועלת מערכת האשראי של MachineTranslation.com?

משתמשים לא רשומים חדשים יכולים ליהנות מקצבה חד פעמית של קרדיטים. בתוכנית החינמית שלנו תוכלו ליהנות מ -150 קרדיטים בחינם בחודש. אם תבחרו בתוכנית מתחילים - Starter שלנו, תקבלו 10,000 קרדיטים, בעוד שתוכנית המתקדמים - Advanced מציעה 50,000 קרדיטים. ניתן להשתמש בקרדיטים אלה לתרגומים. משתמשים נהנים גם מתעריפים מוזלים עבור תרגומים נוספים מחוץ לקרדיטים שהוקצו לתוכנית החודשית שלהם, על סמך ספירת המילים של המסמכים שלהם. לקבלת פרטים נוספים על תוכניות המינוי שלנו והצעות הקרדיטים, ניתן לבקר בדף
המחירון שלנו.
איך אפשר לעקוב אחר השימוש שלי באשראי?

משתמשים רשומים יכולים לעקוב אחר השימוש שלהם באשראי דרך לוח הבקרה של החשבון שלהם. עבור פרויקטי תרגום חד פעמיים, המחיר יסופק באופן אוטומטי על המסך לתשלום.
מה קורה אם נגמרים לי הקרדיטים במהלך התרגום?

אם אתם משתמשים חד פעמיים ללא חשבון, תצטרכו לשלם את דמי התרגום הכוללים עבור הפרויקט הספציפי אם נגמרו לכם הקרדיטים. אם אתה משתמש רשום ואתה מוצא את עצמך חסר את הקרדיטים הדרושים באמצע התרגום, התרגום לא ימשיך ולא ייעשה שימוש בקרדיטים הנותרים שלך. במקום זאת, תופיע הודעה שתאפשר לך לשדרג את התוכנית שלך. שדרוג זה יספק לך קרדיטים נוספים להשלמת התרגום. בנוסף, אם הטקסט שלכם חורג מהדרישה המינימלית לתרגום 'שלם לפי שימוש', שהיא 150 מילים, תוכלו לבחור באפשרות זו כדי להמשיך בצרכי התרגום שלכם.
מדוע MachineTranslation.com משתנה בכל פעם שאני נכנס לאתר?

MachineTranslation.com מחויבת לשיפור מתמיד של אתר האינטרנט והשירותים שלנו. אנחנו מעדכנים כמעט מדי יום כדי לשפר את חוויות התרגום שלכם. לידיעתך, היעילות של התרגומים שלנו יכולה להשתנות בהתאם למספר גורמים, כגון צמד השפות הספציפי שתבחר (למשל אנגלית לצרפתית, רוסית ליפנית) וספירת המילים של חומר המקור. אם יש לך שאלות ספציפיות או אם יש לך צורך בסיוע, אפשר ליצור איתנו קשר. אנחנו כאן כדי לעזור!
האם אתם מציעים API לשילוב MachineTranslation.com בזרימת העבודה שלנו?

כדי להבטיח שנספק לכם את הפתרון הנכון, כולל גישה לתיעוד ה - API שלנו, יש ליצור איתנו קשר ישירות. נדון בצרכים המדויקים שלכם, כגון נפח תרגום, תדירות וסוגי טקסטים, כדי להתאים את פתרון ה - API לדרישות שלכם. צור איתנו קשר
בכתובת info@machinetranslation.com כדי להתחיל.
מהו סוכן התרגום בינה מלאכותית ואיך הוא עובד?

סוכן התרגום בינה מלאכותית הוא תכונה מתקדמת של MachineTranslation.com שמשכללת תרגומים על ידי שילוב העדפות, מינוחים והקשר ספציפיים למשתמש. בניגוד לכלי תרגום מכונה מסורתיים, הוא שואל שאלות ממוקדות על סמך הטקסט הנתון, ומאפשר למשתמשים לכוונן עדין את הטון, הטרמינולוגיה והסגנון בזמן אמת.
עבור משתמשים רשומים, סוכן התרגום של AI כולל גם פונקציית זיכרון, כלומר הוא זוכר את בחירות העבר, לומד מתיקונים קודמים ומחיל את התובנות הללו על תרגומים עתידיים. זה מבטיח עקביות, דיוק ויעילות גדולים יותר, ומפחית את הצורך בעריכות חוזרות ונשנות.
חָשׁוּב: אם אתה מחובר, התשובות, ההעדפות וההוראות המותאמות אישית שלך נשמרות בצורה מאובטחת. זה מאפשר לסוכן התרגום מבוסס הבינה המלאכותית להתאים אישית את התרגומים הנוכחיים והעתידיים שלך, ולהתאים אותם בצורה חכמה יותר לצרכים שלך לאורך זמן.
כיצד להשתמש בסוכן התרגום של בינה מלאכותית:
1. הזן את הטקסט שלך - שלח תוכן לתרגום כרגיל.
2. שפר את התרגום שלך - ענה על שאלות שנוצרו על ידי AI על טון, מינוח וסגנון.
3. חסכו זמן עם זיכרון בינה מלאכותית משתמשים רשומים נהנים מזיכרון תרגום, שבו הבינה המלאכותית זוכרת את ההעדפות שלכם. לחצו על "שפרו עכשיו" בפרויקטים עתידיים כדי להחיל את ההעדפות הללו לקבלת תוצאות מהירות ועקביות.
כלי זה אידיאלי לעסקים, אנשי מקצוע ויחידים הזקוקים תרגומים איכותיים ומותאמים אישית ללא עריכה ידנית מתמדת. בין אם אתה עובד עם מונחים מיוחדים בתעשייה, התאמת תוכן לקהלים שונים או שמירה על קול המותג, סוכן התרגום של AI הופך את התרגום לחכם ויעיל יותר.
כיצד MachineTranslation.com אוסף מקורות תרגום מרובים?

MachineTranslation.com אוסף תרגומים מרובים ממודלים מובילים של בינה מלאכותית, מנועי תרגום מכונה ומודלים לשוניים גדולים (LLMs). כברירת מחדל, נבחרים מקורות בעלי ביצועים גבוהים, אך באפשרותך להתאים אישית את בחירת מנועי התרגום שלך לצרכים הספציפיים שלך.
במה שונים מנועי התרגום ותוכניות ה-LLM בין התוכנית החינמית לתוכנית העסקית?

תוכנית חינמית:אתם מקבלים מבחר נבחר בקפידה של מנועי תרגום מכונה בסיסיים ותואר ראשון במשפטים, המותאמים למהירות ודיוק בסיסי.
תוכנית עסקית: אתם פותחים את הנעילה של כל מנועי תרגום המכונה הזמינים ואת מודלי תרגום המכונה העדכניים והחזקים ביותר - כולל מודלים מתקדמים וספציפיים לתחום - כך שתוכלו לבחור את הכלי הטוב ביותר לתרגומים איכותיים ומיוחדים.
מהם תרגומי מונחי מפתח, ומדוע הם שימושיים?

התכונה 'תרגומי מונחים מרכזיים' מזהה עד 10 מונחים מיוחדים או ספציפיים לתעשייה מהטקסט שלך ומספקת תרגומים ממקורות מובילים. באפשרותך לבחור את התרגומים המועדפים עליך ישירות בתוך הכלי, ובכך להבטיח טרמינולוגיה עקבית ומדויקת בתרגום הסופי שלך.
כיצד תכונת האנונימיזציה של טקסט לפני תרגום מסייעת בהגנה על נתונים רגישים?

תכונה זו מסווה אוטומטית מידע רגיש כמו שמות, מספרי טלפון וכתובות דוא"ל לפני התרגום, אידיאלית לתעשיות המודעות לפרטיות ועמידה בתקנות כגון GDPR ו-HIPAA.
מהי אפשרות האימות האנושי?

אפשרות האימות האנושי מאפשרת לכם לבקש ממומחים בלשנים לחדד את התרגומים שלכם שנוצרו באמצעות בינה מלאכותית, מה שמבטיח דיוק מקצועי של 100% עבור מסמכים קריטיים או בעלי סיכון גבוה.
מהם היתרונות של תצוגת הפלחים הדו-לשוניים?

תצוגת הקטעים הדו-לשוניים מציגה את הטקסטים המקוריים והמתורגמים זה לצד זה בקטעים קלים לניהול. פריסה מובנית זו מפשטת את זיהוי ועריכת השגיאות, ומשפרת את הדיוק והיעילות.
האם ניתן להוריד תרגומים בפורמט המסמך המקורי?

כן, ניתן להוריד תרגומים בפורמט DOCX המקורי, תוך שמירה על מבנה ועיצוב המסמך. תכונה זו מפשטת עריכות לאחר התרגום ושומרת על שלמות המסמך.
האם MachineTranslation.com מספק זיהוי שפה?

כן, MachineTranslation.com מזהה באופן אוטומטי את שפת הטקסט המקורי שלך באופן מיידי, מה שמפשט את תהליך העבודה של התרגום שלך.
מהם ציוני איכות התרגום?

ציוני איכות התרגום מספקים דירוג מספרי לכל פלט תרגום, ועוזרים לך לבחור בקלות את התרגום המדויק והאמין ביותר עבור הצרכים שלך.
אילו תובנות מציע MachineTranslation.com לגבי תרגומים?

תובנות תרגום מדגישות הבדלים בין תפוקות תרגום, תוך התמקדות בטרמינולוגיה ובטון רגשי, ומאפשרות קבלת החלטות מושכלות לבחירת התרגום המתאים ביותר.
מהי תכונת התצוגה ההשוואתית?

תצוגה השוואתית מאפשרת לך להשוות תרגומים זה לצד זה ממנועי חיפוש שונים, מה שמאפשר זיהוי קל של התרגום היעיל ביותר לשימוש המיועד שלך.
האם MachineTranslation.com יכול לתרגם מסמכים באופן אוטומטי?

כן, ניתן להעלות קבצים כגון PDF, DOCX, TXT, CSV, XLSX ו-JPG לצורך חילוץ ותרגום טקסט אוטומטיים, ובכך לבטל את מאמצי התמלול הידניים.
האם MachineTranslation.com מציעה שירותי עיצוב מקצועיים (DTP)?

כן, שירותי עיצוב מסמכים מקצועיים זמינים כדי להבטיח שהמסמכים המתורגמים שלכם ישמרו על הפריסה והעיצוב המקוריים שלהם, מטופלים במקצועיות על ידי מומחים ייעודיים.
האם שילוב API זמין עבור MachineTranslation.com?

כן, MachineTranslation.com מציעה אינטגרציה חלקה עם API לשילוב יכולות תרגום עוצמתיות ישירות ביישומים או בזרימות העבודה שלך. לְבַקֵר
developer.machinetranslation.com למידע נוסף.
מהו מצב מאובטח, וכיצד הוא מגן על התוכן הרגיש שלי?

מצב מאובטח הוא תכונה ב-MachineTranslation.com המבטיחה שהתרגומים שלך יעובדו אך ורק באמצעות מנועי תרגום מכונה תואמי SOC 2, מודלים לשפה גדולה (LLMs) ומודלים של בינה מלאכותית. כאשר תפעילו את מצב מאובטח באמצעות המתג בכותרת, התרגום שלכם יעובד באמצעות מקורות תואמי SOC 2 בלבד.
אם תלחצו על כפתור "+" כדי להוסיף מקורות נוספים, רק אפשרויות תואמות SOC 2 יהיו זמינות וכל המקורות שאינם תואמים SOC 2 יופיעו באפור ולא ניתן יהיה לבחור אותם. זה עוזר לך לתרגם תוכן רגיש כגון מסמכים משפטיים, רישומי מטופלים או נתונים פיננסיים, תוך ידיעה שהנתונים שלך מטופלים על ידי ספקים העומדים בתקני אבטחה מחמירים.
האם יש אפליקציית MachineTranslation.com לאנדרואיד ו-iOS?

כן, MachineTranslation.com מספקת אפליקציה לנייד גם לפלטפורמות אנדרואיד וגם ל-iOS. האפליקציה מספקת את כל היכולות של פלטפורמת האינטרנט בממשק נייד ידידותי למשתמש. משתמשים יכולים לגשת לתרגומים ביותר מ-270 שפות, להשוות תוצאות ממקורות מובילים בתחום הבינה המלאכותית והמשפטים, להחיל התאמות אישיות באמצעות סוכן התרגום של בינה מלאכותית, ולסקור תרגומים באמצעות תכונות כמו תרגומי מונחים מרכזיים וציוני איכות תרגום. האפליקציה לנייד מאפשרת תרגומים מהירים ואיכותיים תוך כדי תנועה. אפליקציית MachineTranslation.com לנייד אידיאלית עבור אנשי מקצוע, צוותים ויחידים הזקוקים לתמיכה שפה מדויקת בכל זמן ובכל מקום.
הורידו את האפליקציה כאן:
אנדרואיד (גוגל פליי)
iOS (App Store) - בקרוב